Ngày mới đến, con suy gẫm những lời của Chúa Giêsu trong bài Tin Mừng hôm nay: "Khốn cho ngươi, hỡi Kho-ra-din! Khốn cho ngươi, hỡi Bết-xai-đa! Vì nếu các phép lạ đã làm nơi các ngươi mà được làm tại Tia và Xi-đôn, thì họ đã mặc áo vải thô, rắc tro lên đầu tỏ lòng sám hối" (Mt 11,20-24) Qua những lời tuy có vẻ nặng lời này, con ý thức hơn về tình yêu bao la Ngài dành cho con, và cả những đòi hỏi của Ngài nơi con, bởi Ngài không muốn đánh mất bất cứ người con nào. Lạy Chúa, xin mở lòng con và biến đổi trái tim con, để con có thể thấy Ngài nơi mỗi anh chị em xung quanh, và đặc biệt là nơi Bí tích Thánh Thể. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
A new day dawns. I begin by meditating on these words of the Gospel, which may seem harsh. "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty deeds done in your midst had been done in Tyre and Sidon, they would long ago have repented in sackcloth and ashes" (Mt 11: 20-24). Through this Gospel, I become aware of the immensity of your love for me, Lord, and of his demands, because you do not want to lose any of your children. Open my heart today, Lord, and prepare it to see you in each of my brothers and sisters, and to find you especially in the Eucharist. Our Father.
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Con dành vài phút nghỉ ngơi giữa ngày để được ở lại trong sự hiện diện của Chúa. Xin cho con luôn ý thức rằng: Được nhận biết Ngài là một đặc ân lớn lao nhường nào! "Bí tích Thánh Thể nói lên toàn bộ sứ mạng của Hội Thánh." (ĐGH Phanxicô) Xin cho con luôn biết quý trọng những thời khắc cầu nguyện. Ôi lạy Chúa, nếu lúc này con có thể chạy đến nhà thờ, hoặc nhà nguyện để được quỳ chiêm ngắm Thánh Thể Chúa thì thật hạnh phúc quá bội! Nhưng bây giờ con chẳng thể nào chiêm ngắm Chúa cho thật được, thì con xin hiệp cùng tất cả các anh chị em đang cầu nguyện trong Mạng Lưới Cầu Nguyện của Đức Giáo Hoàng. Đức Chúa Trời sai Thánh Thiên Thần truyền tin cho rất thánh Đức Bà Maria, và rất thánh Đức Bà chịu thai bởi phép Đức Chúa Thánh Thần. Kính mừng Maria...
WITH JESUS DURING THE DAY
It's already noon! I stop to be with you, Lord: make me fully aware of the privilege I have to know you. "The Eucharist represents the entire mission of the Church" (Pope Francis). May I always value my moments of prayer. Perhaps during this break I can go to the nearest church to better contemplate you in your Blessed Sacrament, or simply to pray to you in communion with the entire Prayer Network of the Pope. The angel of the Lord brought the announcement to Mary, and she conceived of the Holy Spirit. Hail Mary.
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI
Lạy Chúa, này con đây. Con xin dâng lên Ngài một ngày sống vừa qua của con. Con cảm tạ món quà sự sống Ngài ban, và chính Ngài đã đến với con qua Bí Tích Thánh Thể là Bánh Hằng Sống. Hôm nay con tự hỏi bản thân mình, trái tim con đang nương tựa nơi ai và điều gì? Điều gì đã chiếm lấy tâm trí, ước muốn và thời gian rảnh của con hôm nay? Chúa ơi, xin cho ngày hôm nay đừng trôi đi khi con chưa biết chào đón Ngài. Xin cho con biết nhìn thấy và nhận ra những phép lạ mà Ngài thực hiện trên con. Xin cho con đừng phớt lờ tiếng Chúa mà biết sẵn sàng và tin cậy chào đón Ngài vào bất cứ thời điểm nào trong ngày. Đây cũng là ước nguyện của con cho ngày mai. Xin giúp con sống đúng với trái tim yêu thương của Chúa. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Here I am Lord to welcome and offer you what I have lived. Thank you for the gift of life and for coming to me in the Eucharist, the bread of Life. Today I ask myself, to what or to whom do I have my heart clinging to? What captured my imagination, my desire, or my free time today? Lord, may the day not pass without welcoming you. May I see and recognize the miracles you do in me. May he not be deaf but willing and faithful to welcome you at every moment of the day. It is my wish for tomorrow. Help me to live adjusted to your heart. Hail Mary.
Nguồn: Dòng Đức Maria Nữ Vương Hoà Bình - dongnuvuonghoabinh.org