Hôm nay con được thử thách để nhận ra Chúa Giêsu trong đời sống của mình. Chúa Giêsu và nhiều vị tiên tri đã thay đổi thế giới bằng cách dám đi theo những con đường mới và đổi mới ánh nhìn cũng như trái tim của mọi người. "Nhưng Thầy nói cho anh em biết: ông Ê-li-a đã đến rồi mà họ không nhận ra, lại còn xử với ông theo ý họ muốn. Con Người cũng sẽ phải đau khổ vì họ như thế." (Mt 17, 12). Xin cho con biết nhìn cuộc đời mình qua lăng kính cầu nguyện và cởi mở với tha nhân. Đặc biệt, xin cho con biết để tâm đến người khuyết tật, như ý cầu nguyện của Đức Thánh Cha trong tháng này. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
Opening new paths
Today I am challenged to recognize Jesus in my own life. Jesus and many of the prophets changed the world by daring to undertake new and transforming paths for the eyes and hearts of people. "But I tell you that Elijah has already come, and they did not recognize him, but did to him whatever they pleased. So also the Son of Man will certainly suffer at their hands." (Mt 17:12). May I know how to look at my life with the lens of prayer and be open to others. In particular, may I pay attention to people with disabilities, as the Pope wishes for this month. Our Father
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Sự hòa nhập
Con tạm ngưng mọi việc và suy ngẫm trong khi đọc những lời này của ĐTC Phanxicô: "Không có sự hòa nhập nếu thiếu trải nghiệm về tình huynh đệ và hiệp thông lẫn nhau. Không có sự hòa nhập nếu nó vẫn là một khẩu hiệu, một công thức được sử dụng trong các bài phát biểu đúng đắn về mặt chính trị, hoặc một biểu ngữ cần được chiếm đoạt. Sẽ không có sự hòa nhập nếu không có sự chuyển đổi trong thực tiễn chung sống và mối tương quan". Ước gì việc tìm kiếm chỗ cho tất cả mọi người trong Bàn Tiệc Nước Trời là kim chỉ nam cho con suốt ngày sống
WITH JESUS DURING THE DAY
Inclusion
Pause and reflect while you read these words of Pope Francis: "There is no inclusion if the experience of fraternity and mutual communion is missing. There is no inclusion if it remains a slogan, a formula to be used in politically correct speeches, a banner to be appropriated. There is no inclusion if there is no conversion in the practices of coexistence and relationship". May finding a place for all at the table of the Kingdom guide the rest of your day.
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI
Trước hết là yêu thương
Một ngày nữa dần khép lại. Cảm tạ Chúa vì những ơn ban đặc biệt mà con đã nhận được. Con nhìn lại tất cả các cuộc gặp gỡ trong hôm nay. Họ đã để lại cho con những gì? Con nhìn ngắm lại lòng mình, nhớ lại những anh chị em đã gặp. Con có tôn trọng những người con đã gặp, gạt đi những thành kiến không? Con có ghi nhớ mục đích và ý cầu nguyện của tháng này không? Con thưa chuyện với Chúa một lát và ngày mai xin Ngài ban cho con trái tim của Ngài, để con được nhìn thấy anh chị em mình bằng đôi mắt của Ngài. Trước khi đi ngủ, con suy ngẫm lại mục đích của mình. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Love first
Close your day. Give thanks for any special graces you have received. Review all your encounters today. What did they leave you with? Look in your heart at the people who crossed your path. Did you value those you met, avoiding prejudices? Did you keep in mind your purpose and intention for the month? Talk to the Lord for a while and ask for his heart for tomorrow, to see your brother and sister with his own eyes. Before you go to rest, reflect on your purpose. Hail Mary.
Nguồn: Dòng Đức Maria Nữ Vương Hoà Bình - dongnuvuonghoabinh.org