Con bắt đầu ngày Chúa Nhật hôm nay với trái tim kiên nhẫn và biết ơn. Ánh sáng của ngày mới là cơ hội mà Chúa đã ban cho con để bước đến gần hơn với Người. Xin cho con biết mở lòng đón nhận mọi khả năng xảy đến khi thực thi lòng thương xót với những người mà con trân trọng. Chúa Giêsu, Người là bạn hữu của con, luôn động viên con không được từ bỏ: "Có kiên trì, anh em mới giữ được mạng sống mình." (Lc 21,19). Lạy Cha, xin ban cho con một trái tim luôn kiên trì và chú tâm cầu nguyện, cũng như biết quan tâm đến nhu cầu của tha nhân. Con xin dâng ngày sống hôm nay cầu nguyện cho các trẻ em đang gặp đau khổ, mồ côi và chịu nhiều tổn thương. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
With a patient and grateful heart, begin this Sunday. The light of this new day is an opportunity that God gives you to move ever closer to Him. Open yourself to the possibilities of life that come from giving self-seacrificing love and affection to people that you value. Jesus, your friend, encourages you not to give up. "By your perseverance you will secure your lives" (Lk 21: 5-19). Pray with the Lord, and ask Him for the gift of a persevering, patient and attentive heart that knows how to attend to the needs of others also taking into account the Pope's intention of the month. Offer Him your day. Our father.
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Giữa những nhộn nhịp của ngày sống, con tạm gác lại công việc để gặp gỡ Chúa Giêsu, nguồn sống và hy vọng của con. ĐTC vẫn luôn khuyến khích con lưu tâm hơn tới những trẻ em dù đang gặp đau khổ nhưng Thiên thần Hộ phủ của chúng không ngừng hướng về Chúa Cha: "Các con hãy luôn tự hỏi mình rằng: những Thiên thần Hộ phủ của các trẻ em ấy sẽ nói gì về các con trước mặt Thiên Chúa?" Lạy Chúa, con có thể làm gì nhằm góp phần giảm bớt nỗi đau của tha nhân, đặc biệt là nỗi đau nơi những trẻ nhỏ, những người dễ bị tổn thương nhất? Con tiếp tục ngày sống và mở lòng để Chúa Thánh Thần hướng dẫn con.
WITH JESUS DURING THE DAY
In the bustle of my day's activities, I pause to meet Jesus, the source of life and hope for all. The Pope encourages us to take into account the children who are suffering but whose angels are always facing the Father. “Let us always ask ourselves: what will those angels of the children tell God about us?” How do I help to alleviate the suffering of others, especially the suffering of the children who are the most vulnerable? Resume your day with the goal to let the Spirit of the Lord be the one that guides you.
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Đêm tối dần buông xuống, con thả lỏng lòng mình, cảm nhận sự bình an và tĩnh lặng bao trùm lấy tâm hồn. Con nghĩ lại về tất cả mọi chuyện con đã trải qua hôm nay. Ngày sống của con đã diễn ra thế nào? Con đã trao ban tình yêu thương nơi đâu trong ngày hôm nay? Con có sẵn sàng đáp ứng nhu cầu của anh chị em mình không? Con có thành tâm cầu nguyện theo ý chỉ trong tháng hay không? Con đã làm việc với tình yêu tuyệt vời hay chỉ vì nghĩa vụ? Con viết xuống một mục tiêu cho ngày mai, cầu nguyện cho mọi trẻ em trên thế giới luôn có một gia đình để chúng được nuôi dưỡng và lớn lên trong tình yêu thương. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
As the day continues to fall, let a state of peace and calm wash over you. Think back to all that you have experienced today. How was it? Where was your heart? Were you available to the needs of your brothers and sisters? Did you take into account the intention of the month today? In your service, did you do it with great love or because you had to? It's not about what you do but about the love you do it with. Write down a goal for tomorrow, and pray so that all children can always have a family that helps them grow in love. Hail Mary.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao
Nguồn: Dòng Đức Maria Nữ Vương Hoà Bình - dongnuvuonghoabinh.org