Trong bài Tin Mừng sáng nay, Chúa Giêsu sai các môn đệ đi rao giảng và đưa ra sứ vụ rằng: “Anh em đừng đi về phía các dân ngoại, cũng đừng vào thành nào của dân Sa-ma-ri.Tốt hơn là hãy đến với các con chiên lạc nhà Ít-ra-en.” (Mt 10,1-7). Con cảm tạ Chúa vì Ngài không chỉ ban cho con sự sống trong ngày mới này mà còn trao cho con cả một sứ mạng. Con dành ít phút để suy ngẫm về sứ mạng mà Chúa trao phó cho con hôm nay. Chúa Giêsu đặc biệt sai con đến với ai? Với tất cả tâm tình, con sốt sắng dâng lên lời kinh Lạy Cha để cầu nguyện cho sứ mạng mà con được trao phó, và cho những người mà con được sai đến. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
In this morning's Gospel, we see Jesus sending his disciples on a mission with this instruction: "Do not go into pagan territory or enter a Samaritan town. Go rather to the lost sheep of the house of Israel." (Mt 10:1-7) Indeed, it was forbidden for Jews to enter the house of a Gentile. I thank God that, by giving me life on this new day, he in turn sends me on a mission. I take a few minutes to meditate on the mission that the Lord entrusts to me today. Whom is Jesus sending me to in particular? For each of these people or situations, I pray an "Our Father".
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
“Trong Bí tích Thánh Thể, mỗi người có thể cảm nhận được sự quan tâm cách cụ thể và đầy tình yêu thương từ chính Chúa Giê-su” (ĐTC Phanxicô). Sự quan tâm ngập tràn tình yêu sẽ mang lại bình an, tựa như cái ôm khẽ khàng của người thương vậy. Có lẽ đây chính là điều con cần ngay giây phút nghỉ ngơi giữa ngày để hồi sức này. Con dành vài phút thinh lặng để cảm nếm lại lần rước Thánh Thể gần nhất của mình. Ôi sự hiện diện của Ngài trong con linh thiêng biết bao! Nhưng con lại thường hay bỏ qua mà tìm kiếm sự an ủi từ nơi khác. Lạy Chúa, con yêu mến Chúa. Ngài đã trở nên nhỏ bé để ngự vào trái tim con. Con cảm tạ Chúa vì đã cho con cảm nhận được Ngài luôn ở bên. Sự hiện diện của Ngài giúp con no thoả và an lòng. Con không cần gì hơn ngoài Chúa.
WITH JESUS DURING THE DAY
In the Eucharist, everyone can experience the loving and concrete attention of Christ (Pope Francis). Loving attention, like the touch of a loved one brings peace. Maybe that's what I need at this moment when I stop to recover my strength. I close my eyes and intensely savor my last Eucharist, the divine presence in me that I have often ignored seeking solace elsewhere. My God, I adore you. You who make yourself so small to dwell in my heart. Thank you for making me feel like you are there. Your presence fills me and reassures me. I want nothing more than You.
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI
Lúc chiều tàn, lạy Chúa, con chạy đến trước Nhan Ngài để xét lại ngày qua. Con có nhận ra sự hiện diện của Chúa trong con và trong những anh chị em mà con gặp gỡ hôm nay không? Hồi tưởng lại từng cuộc gặp gỡ, con có phục vụ tha nhân với tất cả lòng tôn trọng và tình yêu thương chưa? Lạy Chúa, con cảm tạ vì tất cả những cuộc gặp gỡ hôm nay, và phó thác mọi người trong sự chăm sóc bảo vệ của Ngài. Lạy Chúa, xin cho con luôn nhớ rằng: Cầu nguyện cho tha nhân cũng sẽ giúp con trưởng thành hơn. Nguyện xin Chúa cho con bết yêu thương, quảng đại với mọi người hơn trong ngày mai. Kính mừng Maria....
WITH JESUS IN THE NIGHT
I become aware of You, Lord, at the close of the day. I look for you inside me and in my sisters and brothers that I encountered today. I review the faces of the people that passed through my day. Have I been able to offer my service to them on the altar of my heart? Thank you, Lord, for all the encounters of this day, and I entrust everyone to your care and protection. I always remember that my prayer for others also helps me grow. Make me loving and generous, tomorrow, with my brothers and sisters. Hail Mary.
Nguồn: Dòng Đức Maria Nữ Vương Hoà Bình - dongnuvuonghoabinh.org