Con bắt đầu ngày mới với lòng biết ơn và đón nhận bài Tin Mừng hôm nay "Cha của Thầy ở trên trời cũng sẽ đối xử với anh em như thế, nếu mỗi người trong anh em không hết lòng tha thứ cho anh em mình." (Mt 18, 21-35).
"Đặc điểm dễ nhận biết nhất của tình yêu Kitô giáo là lòng thương xót và vị tha. Cần phải liên tục suy ngẫm rằng nhiều khi rất dễ để đưa ra lời xin tha thứ và nhiều khi rất khó để tha thứ cho người khác. Chúng ta hãy cầu xin Chúa ban cho một trái tim có khả năng tha thứ" (ĐTC Phanxicô)
Con xin hiệp lời cầu nguyện theo ý chỉ của tháng này. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
A heart capable of forgiveness.
Begin your day with a grateful heart and welcome today's Gospel. "If you do not forgive your brothers from your heart, neither will the Father forgive you" Mt 18:21-35.
"The most visible face of Christian love is mercy and forgiveness. It is necessary to continually reflect that many times it is very easy to ask for forgiveness and many times we are not capable of forgiving others. Let us ask the Lord for a heart capable of forgiveness" (Pope Francis).
Make the offering prayer for this month's prayer intention. Good Father, I know that you are with me....
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Tha thứ
Con dành một chút thời gian để nghỉ ngơi và suy ngẫm về suy tư này của ĐTC Phanxicô “Thực ra, ngoài sự tha thứ, không có hy vọng nào cả; ngoài sự tha thứ không có hòa bình. Sự tha thứ là dưỡng khí thanh lọc bầu không khí bị ô nhiễm bởi oán ghét, là liều thuốc giải chữa khỏi chất độc hận thù, là cách làm dịu đi cơn giận và chữa lành biết bao căn bệnh về tâm hồn đang làm ô nhiễm xã hội.”
Con có thể tha thứ được không? Con xin dâng buổi tối của con cho những người ở khắp nơi trên thế giới đang liều mạng vì Tin Mừng.
Con đổi mới lời cầu nguyện trong tháng cho thử thách này.
WITH JESUS DURING THE DAY
Forgive
Take a moment to rest and meditate on this reflection of Pope Francis "Outside of forgiveness, in fact, there is no hope; outside of forgiveness there is no peace. Forgiveness is the oxygen that purifies the air polluted by hatred, it is the antidote that cures the poisons of rancor, it is the way to calm anger and heal so many diseases of the heart that pollute society."
Are you able to forgive? Offer your evening for those who in various parts of the world risk their lives for the Gospel.
Renew the prayer of the month for this challenge.
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI
Sự gần gũi, lòng trắc ẩn và dịu dàng
Con kết thúc một ngày của mình bằng lời cầu nguyện. Con cố gắng làm dịu tâm trí mình bằng cách tìm một nơi yên tĩnh để suy niệm. Có đặc sủng nào con nhận được hôm nay không? Con có sống niềm vui khi biết rằng Thiên Chúa luôn sẵn sàng tha thứ cho con không?
Lạy Chúa, xin Ngài ban cho con ân sủng này. Xin Mẹ Maria, Nữ Vương Các Thánh Tử Đạo, giúp con lớn lên trong đức ái, trong tình yêu đối với Lời Chúa và trong sự tha thứ. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Closeness, compassion and tenderness.
End your day in prayer. Try to quiet your mind by finding a quiet place to meditate. Is there a special grace that you have received today? Do you live the joy of knowing that God is always ready to forgive you?
May the Lord give us this grace. May Mary, Queen of Martyrs, help us to grow in charity, in love for the Word and in forgiveness." Our Father.
Nguồn: Dòng Đức Maria Nữ Vương Hoà Bình - dongnuvuonghoabinh.org