Con cảm tạ Cha vì ngày mới, và xin ban cho con ơn được sống mỗi ngày trong sự đơn sơ và hân hoan, để như Thánh Nữ Têrêsa Hài Đồng Giê-su, con có thể cảm nghiệm được tình yêu lớn lao trong từng điều bé nhỏ. Sứ điệp Tin Mừng lại reo lên trong con: "Lạy Cha là Chúa Tể trời đất, con xin ngợi khen Cha, vì Cha đã giấu không cho bậc khôn ngoan thông thái biết những điều này, nhưng lại mặc khải cho những người bé mọn." (Lc 10,17-24). Liệu con có tìm kiếm và chia sẻ với anh chị em con sự lạc quan và tốt lành mà Chúa Giê-su mang lại không? Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE MORNING
I thank the Lord for a new day asking for the grace to live my daily life with simplicity and joy, so that like Saint Therese, I can experience the greatest love in the smallest of things. The Gospel's message resounds within me, "I give you praise, Father, Lord of heaven and earth, for although you have hidden these things from the wise and the learned you have revealed them to the childlike" (Lk 10: 17-24). Do I seek to share with others the optimism and joy that Jesus brings? Our Father...
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con dừng lại một chút giữa ngày sống và để cho lời của Đức Thánh Cha Phanxicô vang vọng trong tim mình: "Cha chắc chắn rằng Chúa Thánh Thần sẽ hướng dẫn và ban ơn để ta cùng nhau tiến về phía trước, để lắng nghe nhau và bắt đầu phân định về thời đại mà ta đang sống, trong sự liên đới với những khó khăn và khát vọng của toàn thể nhân loại." Lạy Chúa, xin cho con biết vâng theo Thần Khí Chúa, để luôn sẵn lòng gần gũi những ai mang thương tích nặng nề vì bạo lực trên thế giới này, bằng cách bước ra khỏi chính mình và chú tâm vào những ai đang đau khổ. Với tâm niệm này, con làm mới lại con tim để cho Chúa Thánh Thần dẫn dắt suốt quãng thời gian còn lại trong ngày.
WITH JESUS DURING THE DAY
I pause in the midst of my day and let the words of Pope Francis resonate in my heart: “I am sure that the Spirit will guide us and give us the grace to go forward together, to listen to each other and to begin a discernment of our time being in solidarity with the efforts and desires of humanity." Lord may I be docile to your Spirit, to always be willing to be close to those who are badly wounded by the violence of this world, decentering myself and focusing on the other who suffers. With this new purpose in mind, I reset my heart letting the Holy Spirit guide me through the rest of the day.
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Ngày sống gần trôi qua, con biết ơn về muôn ơn lành Cha đã thương ban. Con nhìn lại ngày sống, những người con gặp hôm nay. Họ có gợi lên trong con suy tư gì không? Cuộc trò chuyện với họ thế nào? Con có sinh ích lợi cho tha nhân hay chỉ chăm chăm xét đoán và chỉ trích? Giữa những bận rộn của ngày sống, con có nhớ tới tâm niệm của mình cũng như ý chỉ của ĐTC trong tháng này không? Con muốn ở lại với Cha thêm một chút và muốn trải lòng với Cha nhiều hơn. Ngày mai, xin Thánh Tâm Cha thanh lọc hết mọi suy nghĩ hà khắc, cay nghiệt nảy sinh trong lòng con. Lúc này đây, con viết ra một mục tiêu vì Nước Trời mà con muốn đạt được vào ngày mai. Kính Mừng Maria…
WITH JESUS IN THE NIGHT
At the gentle close of the day, give thanks for a special grace or gift from God that you recieved. Now, take some time to review today's encounters with your neighbors. Did they leave you with anything to ponder? How were the conversations? Did you value those you met or did judgment and criticism prevail? Did you keep in mind your purpose and the Pope's intention of the month in all the day's busyness? Stay with the Lord for a moment longer and talk with Him for a while. Ask for his heart tomorrow to filter out all the negative impuleses that come your way. What is a goal you can write down now that you can achieve tomorrow for the Kingdom? Hail Mary.
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao
Nguồn: Dòng Đức Maria Nữ Vương Hoà Bình - dongnuvuonghoabinh.org