Lạy Cha, với trái tim rộng mở, con dang tay chào đón ngày mới hôm nay. Xin dâng lên Ngài cuộc sống của con hầu Ngài làm cho nó trổ sinh hoa trái dồi dào trong việc phụng sự sứ mạng. "Anh em sẽ lo buồn, nhưng nỗi buồn của anh em sẽ trở thành niềm vui." (Ga 16,20) Ước gì hôm nay con không để mình chìm sâu trong nỗi buồn, nhưng biết đón nhận chúng với lòng tin tưởng nơi Thánh Tâm Chúa. Niềm vui đích thực là niềm vui dựa trên lòng tin vào Đức Giêsu Kitô là nguồn sống, chứ không phải trên những thú vui chóng qua hoặc những thuận lợi. Xin cho con và các bạn trẻ trên thế giới, biết sống theo trái tim như Mẹ Maria đã làm, Đấng luôn tin tưởng vào Thiên Chúa Cha. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
Receive the new day by opening your heart to the Lord, offer him your life so that he may make it fruitful in the service of his mission. “Your sadness will be transformed into joy” (Jn 20:20). Do not dwell on setbacks today; accept them with confidence in the Heart of the Lord. True joy is based on having faith in Jesus Christ, the source of life, and not on passing pleasures or the absence of difficulties. Live from the heart as Mary did, who always trusted in the Father. Ask this grace for the youth of the world. Our Father...
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con gác lại mọi công việc để dành vài phút nghỉ ngơi và hồi tâm giữa ngày. Buổi sáng của con ra sao? Điều gì mang lại niềm vui cho con? Con đã dành vị trí nào cho Chúa Giêsu trong lịch trình hôm nay của mình? "Kitô giáo không phải là một tập hợp các chân lý phải tin, các luật lệ phải giữ, các điều cấm đoán. Nhìn như thế làm ta chán ghét. Kitô giáo là một Con Người, Người đã yêu tôi nhiều đến nỗi tôi phải yêu lại Người. Kitô giáo là Đức Kitô." (ĐGH. Phanxicô, Tông Huấn Chúa Kitô Đang Sống, 156) Chúa luôn bước đi cùng con. Ước gì con hằng biết chạy đến với Ngài, tin tưởng vào Ngài, và ở lại trong tình yêu của Ngài. Lạy Mẹ Maria, xin Mẹ khơi gợi nơi những người trẻ một con tim tươi tắn, dũng cảm và hoan lạc trong Chúa như Mẹ. Với tâm tình đó, con trở lại với công việc thường nhật.
WITH JESUS DURING THE DAY
Look at your heart before moving on to the day's work. How has the course of your day been? What things have brightened your day? What place have you given to Jesus? “Christianity is a Person who loved me so much that he claims my love. Christianity is Christ” (Pope Francis). Remember that the Lord walks with you at all times; turn to Him, trust, make yourself present to his love. Ask Mary to inspire young people with a young, courageous, joyful heart supported by the Lord like hers. Resume your activities.
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Lúc ngày tàn, con dâng lời tạ ơn vì những gì mình đã trải qua, đặc biệt là những khoảnh khắc con thấy mình đã dũng cảm hơn. Con nhìn sâu vào nội tâm mình và tự hỏi: Suốt ngày qua, con đã cảm thấy sợ hãi khi nào và đã có những suy nghĩ gì? Nỗi sợ hãi khiến con khép mình lại và trở nên bạo lực. Con đã phản ứng ra sao mỗi khi sợ hãi? Lạy Chúa, xin tình yêu Ngài chữa lành những nỗi sợ của con, để con được tự do, bước ra khỏi lồng giam của chính mình. Con quyết tâm sống điều này vào ngày mai, xin Ngài ban ơn thương giúp. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Be grateful for what you have experienced, especially the moments in which you have felt more encouraged. Sail through the sea of your heart. At what points throughout the day have you felt fear? What ideas came to you? Fear moves us to being closed off and violent. How do you react to fearful moments? Ask God to heal fears with love, so that we stop seeing ourselves as enemies or competitors. Make a resolution to live this out tomorrow. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao
Nguồn: Dòng Đức Maria Nữ Vương Hoà Bình - dongnuvuonghoabinh.org