Con thức giấc đón chào ngày sống mới, mở rộng tâm hồn để nhận lãnh tình yêu của Chúa trong những điều nhỏ bé nhất. "Chúa Cha đã yêu mến Thầy thế nào, Thầy cũng yêu mến anh em như vậy. Anh em hãy ở lại trong tình thương của Thầy." (Ga,15,9) Giữa những lúc khó khăn, khi mọi thứ đều không như mong đợi, xin Cha giúp con luôn giữ lòng trung tín với những gì con đã cam kết. Yêu là bền chí đi cho đến cùng dù có gặp phải đêm tối nguy khó. Con xin dâng hành trình của mình để cầu nguyện cho các bạn trẻ có thể vững tin giữa những lúc 'phong ba bão táp', để họ có thể yêu đậm sâu và dám đảm đương với thách đố vì niềm tin của mình. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
Wake up to the new day, open your heart to receive the love of the Lord in the small details of the day. “As the Father loved me, so have I loved you; abide in my love” (Jn 15:9). In the midst of difficulties, when things do not turn out as expected, let us remain faithful to the commitments we've made. To love is to stay the course in the dark night of difficulty, not just when the sun shines. Offer your journey so that young people may be faithful in the midst of their storms; that they may love deeply and take risks for their convictions. Our Father...
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con gác lại mọi việc trong ngày và tìm nơi vắng lặng để được ở riêng cùng Chúa. Đức Giáo Hoàng nói với chúng ta rằng tình yêu Thiên Chúa thì "thật chân thực, thiện hảo và cụ thể đến nỗi mang lại cho chúng ta một tình thân tràn ngập sự tương tác chân thành và sinh nhiều hoa trái." Chiều nay, xin cho con biết tìm kiếm tình yêu cụ thể đó ở những người bên cạnh mình, trong những nụ cười, cái ôm và sự đón tiếp của anh chị em con. Họ là sứ thần của Chúa, là đại diện cho tình yêu của Người. Xin Chúa cho con luôn rộng mở tâm hồn để luôn trung thành với mọi mối tương quan của mình. Con trở lại ngày sống và luôn ghi nhớ điều này.
WITH JESUS DURING THE DAY
Take a moment to rest in the day and meet the Lord in the silence of the heart. The Pope tells us that the Lord's love "is so real, so true, so concrete, that it offers us a relationship full of sincere and fruitful dialogue." Seek this afternoon to find that concrete love in those who are by your side, in the smiles, embraces, and welcomes of those who love you. They are the envoys of the Lord, the faces of his love. Ask for a wide heart to stay faithful to all your relationships. Return to your day with this in mind.
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con dành ít phút cuối ngày để ở một mình với Chúa. Hít thở thật sâu lắng đọng tâm hồn. Hôm nay, con đã có được niềm vui và bình an trong tâm hồn mình chưa? Con có để ý đến cách mình đối xử với người khác trong cuộc sống của mình không? Hôm nay con có muốn xin Chúa tha thứ điều gì không? Giờ đây con bình tâm, xin Chúa bao bọc con trong tình yêu của Người. Con quyết tâm hành động tất cả những điều này trong ngày mai. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Take some time to be alone with Jesus. Take a deep breath and calm yourself. Have you attended to the joy and peace of your heart? Have you been attentive to how you treat those in your life? Do you want to ask God forgiveness for something? Be at peace in this moment and ask God to embrace you in his love. Make a resolution for tomorrow to act on all these things. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao
Nguồn: Dòng Đức Maria Nữ Vương Hoà Bình - dongnuvuonghoabinh.org